西
班牙文老師所喜歡的詩句,要我們試著翻譯。
本來覺得很抽象,不太懂他的意思,但自己著手翻後好像開始懂得西方式的浪漫...
如果翻得不正確,再請指教囉!~
Hoy la tierra y los cielos me sonríen
今天芬芳的土地和蔚藍的天空都對著我微笑。
hoy llega al fondo de mi alma el sol,
在今天燦爛的太陽照耀著我的靈魂深處。
hoy la he visto...la he visto y me ha mirado...
在今天看到了她,而她也看著我。
¡hoy creo en Dios!
在今天我相信有上帝的存在。
¿Qué es poesía?,dices mientras clavas en mi pupila tu pupila azul;
什麼是詩句? 當妳的藍色眼眸注視著我的瞳孔時,妳問著。
¡Qué es poesía! ¿ Y tú me lo preguntas?
什麼是詩句!妳問著我這個問題。
poesía..... eres tú.
我想說,美麗的詩歌,就如妳。
西班牙對話影片